Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः

Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve

एकाकी बहुभि: क्षुद्रैराहवे शुद्धविक्रम: । पातितो भीमसेनेन एकादशचमूपति:,“जो किसी दिन ग्यारह अक्षौहिणी सेनाओंका स्वामी था, वह राजा दुर्योधन विशुद्ध पराक्रमका परिचय देता हुआ अकेला युद्ध कर रहा था; किंतु बहुत-से नीच पुरुषोंने मिलकर युद्धस्थलमें उसे भीमसेनके द्वारा धराशायी करा दिया

ekākī bahubhiḥ kṣudrair āhave śuddha-vikramaḥ | pātito bhīmasenena ekādaśa-camūpatiḥ ||

Sañjaya dijo: Aunque combatía solo en el campo de batalla, mostrando un valor impecable—él que un día fue señor de once ejércitos—Duryodhana fue derribado allí por Bhīmasena, cuando muchos hombres viles se unieron contra él. El verso subraya la punzada moral: la caída de un guerrero heroico se vuelve más trágica cuando su derrota se pinta como colectiva e innoble.

एकाकीalone, solitary
एकाकी:
Karta
TypeAdjective
Rootएकाकिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
क्षुद्रैःby mean/low (men)
क्षुद्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षुद्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
शुद्धविक्रमःof pure/unsullied valor
शुद्धविक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुद्धविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
पातितःfelled, caused to fall
पातितः:
Karma
TypeVerb
Rootपत्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
भीमसेनेनby Bhimasena
भीमसेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Singular
एकादशचमूपतिःlord of eleven armies (akshauhinis)
एकादशचमूपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootएकादशचमूपति
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena
D
Duryodhana
Ā
āhava (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between personal heroism and the ethics of how victory is achieved. Even a warrior famed for ‘pure valor’ can be undone when many act together in a way the narrator brands as ‘kṣudra’ (base), suggesting that the manner of action—not only the outcome—carries moral weight in the Mahābhārata’s vision of dharma in war.

Sañjaya reports that Duryodhana—once the master of immense forces—ends up fighting alone. Despite his prowess, he is felled by Bhīmasena, with the narration emphasizing that many others joined in, framing Duryodhana’s downfall as both a military defeat and a morally charged moment near the war’s conclusion.