Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः

Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve

ते मुहूर्तात्‌ ततो गत्वा श्रान्तवाहा: पिपासिता:,दो ही घड़ीमें उस स्थानसे कुछ दूर जाकर क्रोध और अमर्षके वशीभूत हुए वे महाधनुर्धर योद्धा प्याससे पीड़ित हो गये। उनके घोड़े भी थक गये। उनके लिये यह अवस्था असहा हो उठी थी। वे राजा दुर्योधनके मारे जानेसे बहुत दुःखी हो एक मुहूर्ततक वहाँ चुपचाप खड़े रहे

te muhūrtāt tato gatvā śrāntavāhāḥ pipāsitāḥ

Dijo Sañjaya: Tras alejarse un corto trecho de aquel lugar, aquellos grandes arqueros—dominados por la ira y el orgullo herido—se vieron atormentados por la sed, y sus monturas quedaron exhaustas. La situación se les volvió insoportable. Afligidos por la muerte del rey Duryodhana, permanecieron allí en silencio durante un muhurta, abatidos por el dolor y el resentimiento.

तेthey/those (men)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
मुहूर्तात्after a muhūrta / from (the lapse of) a muhūrta
मुहूर्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Ablative, Singular
ततःthen; from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
श्रान्तवाहाःwhose mounts/vehicles were tired
श्रान्तवाहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रान्तवाह
FormMasculine, Nominative, Plural
पिपासिताःthirsty; afflicted by thirst
पिपासिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपिपासित
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past participle used adjectivally)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
T
the great bowmen (unnamed warriors)
H
horses/mounts