(दुर्योधन उवाच अर्जुनेन समो वीर्ये नास्ति लोके धनुर्धर: । योअरर्जुनेनार्जुनस्तुल्यो द्विबाहुर्बहुबाहुना ।।
duryodhana uvāca | arjunena samo vīrye nāsti loke dhanurdharaḥ | yo 'rjunenārjunas tulyo dvibāhur bahubāhunā ||
Duryodhana dijo: “Padre, en este mundo no hay arquero igual a Arjuna en valentía. Este Arjuna de dos brazos es tan poderoso como el Arjuna de muchos brazos, Kārtavīrya Arjuna.”
दुर्योधन उवाच
Recognizing another’s excellence is ethically fruitful only when joined with restraint and goodwill. Duryodhana’s acknowledgment, driven by fear and rivalry, illustrates how admiration without humility can become the seed of adharma—pushing one toward hostility rather than reconciliation.
In the Sabha Parva dialogue with his father Dhṛtarāṣṭra, Duryodhana emphasizes Arjuna’s unsurpassed martial prowess, even likening him to the legendary Kārtavīrya Arjuna. This sets the tone for Duryodhana’s growing anxiety about the Pāṇḍavas and his inclination toward harmful counsels.