पुनर्द्यूत-समाह्वानम्
Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager
एकवस्त्रा त्वधोनीवी रोदमाना रजस्वला । सभामागम्य पाज्चालि श्वशुरस्याग्रतो भव
ekavastrā tv adhonīvī rodamānā rajasvalā | sabhām āgamya pāñcāli śvaśurasyāgrato bhava ||
Dijo Vaiśampāyana: «Pāñcālī, aunque lleves una sola prenda, con el paño inferior suelto, y aunque estés en tu período menstrual, ven llorando a la sala de la asamblea y ponte de pie ante tu suegro».
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how adharma often operates through public shaming and the exploitation of vulnerability. It implicitly condemns the misuse of royal authority and social norms to violate dignity, showing that a court that permits such acts has already departed from dharma.
A message is conveyed ordering Draupadī (Pāñcālī) to come to the royal assembly while she is menstruating, poorly clothed, and crying, and to stand before her father-in-law. The intent is to force her into the court as part of the escalating outrage following the dice-game events.