Sabhā-parva Adhyāya 63 — Draupadī’s Contested Status, Vidura’s Warning, and Dhṛtarāṣṭra’s Boons
प्रातीपेया: शान्तनवा भैमसेना: सबाह्विका: । दुर्योधनापराधेन कृच्छू प्राप्स्यन्ति सर्वश:,दुर्योधनके अपराधसे प्रतीप, शन्तनु, भीमसेन- तथा बाह्नलीकके वंशज सब प्रकारसे घोर संकटमें पड़ जायँगे
prātīpeyāḥ śāntanavā bhaimasenāḥ sabāhvīkāḥ | duryodhanāparādhena kṛcchraṃ prāpsyanti sarvaśaḥ ||
Vidura advierte que, por la falta de Duryodhana, todas estas estirpes reales—descendientes de Pratīpa, de Śāntanu, de Bhīmasena y de los Bāhlīka—caerán, por todos los medios, en una aflicción gravísima. La lección moral es clara: el adharma de un solo dirigente puede arrastrar a familias y dinastías enteras al sufrimiento.
विदुर उवाच
Vidura teaches that adharma at the top—especially a prince’s wrongdoing—does not remain personal; it spreads outward, bringing collective suffering upon families, allies, and entire dynasties.
In the Sabha Parva, Vidura counsels and warns the Kuru court: Duryodhana’s misconduct will not end with a private fault but will precipitate widespread calamity for the interconnected royal lineages.