सभा-पर्व, अध्याय ६१ — द्रौपदी-प्रश्नः, सभाधर्मः, सत्यवचन-नियमः
वे अच्छी तरह वशमें किये हुए हैं और राजाओंकी सवारीके काममें आते हैं। युद्धमें वे सब प्रकारके शब्द सहन करनेवाले हैं। उनके दाँत हलदण्डके समान लंबे हैं और शरीर विशाल है। उनमेंसे प्रत्येकके आठ-आठ हथिनियाँ हैं
te suvaśīkṛtāḥ santi rājñāṃ vāhanakārye ca yujyante | yuddhe te sarvaśabdasaṃsahāḥ | teṣāṃ dantā haladaṇḍopamā dīrghāḥ śarīraṃ ca vipulam | teṣāṃ pratyekasya aṣṭau aṣṭau hastinyaḥ santi |
«Están perfectamente domados y son aptos para el servicio de los reyes como montura. En la batalla soportan toda clase de estruendo y tumulto. Sus colmillos son largos como robustos mangos de arado, y sus cuerpos son enormes. Cada uno está acompañado por ocho elefantas».
युधिछिर उवाच
The verse highlights disciplined strength: power (elephants) becomes ethically and practically valuable only when controlled (suvaśīkṛta) and directed toward rightful royal duty and protection, especially amid the chaos of war.
Yudhiṣṭhira is describing the qualities and scale of elephants—tamed, battle-ready, huge-bodied with long tusks—and notes the accompanying retinue (eight she-elephants per each), emphasizing royal resources and martial capability in the Sabha context.