Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 59: Vidura’s Admonition to Duryodhana after the Summons of Draupadī (सभा पर्व)

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके २३६ श्लोक मिलाकर कुल ६१३ “लोक हैं) भस्न्यैमा+ज () अिमान- एकोनषशष्टितमो< ध्याय: जूएके अनौचित्यके सम्बन्धमें युधिष्ठदिर और शकुनिका संवाद वैशम्पायन उवाच प्रविश्य तां सभां पार्था युधिष्ठिरपुरोगमा: । समेत्य पार्थिवान्‌ सर्वान्‌ पूजा्हनिभिपूज्य च,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! युधिष्ठिर आदि कुन्तीकुमार उस सभामें पहुँचकर सब राजाओंसे मिले। अवस्थाक्रमके अनुसार समस्त पूजनीय राजाओंका बारी- बारीसे सम्मान करके सबसे मिलने-जुलनेके पश्चात्‌ वे यथायोग्य सुन्दर रमणीय गलीचोंसे युक्त विचित्र आसनोंपर बैठे

vaiśampāyana uvāca | praviśya tāṃ sabhāṃ pārthā yudhiṣṭhira-purogamāḥ | sametya pārthivān sarvān pūjārhān abhipūjya ca |

Dijo Vaiśampāyana: “Oh Janamejaya, los príncipes Pāṇḍava, con Yudhiṣṭhira a la cabeza, entraron en aquella asamblea real. Allí se encontraron con todos los reyes presentes y, conforme al orden debido, honraron uno por uno a quienes eran dignos de veneración. Tras cumplir los saludos y las muestras de respeto, tomaron asiento como correspondía, en sitiales variados y primorosamente dispuestos, adornados con tapices y cubiertas de grata hermosura.”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
पार्थाःthe Pāṇḍavas (sons of Pṛthā)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
युधिष्ठिर-पुरोगमाःhaving Yudhiṣṭhira in front/led by Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर-पुरोगमाः:
TypeAdjective
Rootयुधिष्ठिर-पुरोगम
FormMasculine, Nominative, Plural
समेत्यhaving met/approached
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
पार्थिवान्kings
पार्थिवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
पूज्यान्worthy of honor
पूज्यान्:
TypeAdjective
Rootपूज्य
Formयत् (gerundive), Masculine, Accusative, Plural
अनिभिःwith (honorary) gifts/offerings
अनिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअनि
FormMasculine, Instrumental, Plural
पूज्यhaving honored
पूज्य:
TypeVerb
Rootपूज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas (sons of Kuntī/Pṛthā)
K
Kings (pārthivāḥ)
S
Sabhā (royal assembly hall)

Educational Q&A

Before disputes or moral tests arise, dharma in a royal court begins with restraint and proper conduct: acknowledging hierarchy, honoring those worthy of respect, and maintaining decorum in public assemblies.

Vaiśampāyana narrates the Pāṇḍavas’ arrival in the assembly hall. Led by Yudhiṣṭhira, they greet the gathered kings and formally honor the respected elders and rulers, setting the stage for the ensuing events and dialogue.