अक्षदेवन-प्रवर्तनम् | Commencement of the Dice Game
धृष्टद्युम्न: पाण्डवाश्व॒ सात्यकि: केशवोडष्टम: । सत्त्वस्था वीर्यसम्पन्ना हाुन्योन्यप्रियदर्शना:
dhṛṣṭadyumnaḥ pāṇḍavāś ca sātyakiḥ keśavo ’ṣṭamaḥ | sattvasthā vīryasampannā hy anyonyapriyadarśanāḥ ||
Dijo Duryodhana: «Dhṛṣṭadyumna, los cinco Pāṇḍavas, Sātyaki y, como el octavo, Keśava (Kṛṣṇa): sólo ellos permanecieron firmes con valor inquebrantable. Todos están dotados de bravura y se miran unos a otros con afecto y buena voluntad.»
दुर्योधन उवाच
The verse highlights the ethical strength of steadfastness and mutual goodwill: true power is not only martial valor (vīrya) but also inner composure (sattva) and loyal, harmonious cooperation among allies.
Duryodhana points out a select group—Dhṛṣṭadyumna, the five Pāṇḍavas, Sātyaki, and Kṛṣṇa—who remain firm and united, emphasizing their courage, capability, and mutual affection as a cohesive force.