अक्षदेवन-प्रवर्तनम् | Commencement of the Dice Game
प्रीतिमन्त उपातिष्न्नभिषेकं महर्षय: । जामदग्न्येन सहितास्तथान्ये वेदपारगा:,जैसे स्वर्गमें देवराज इन्द्रके पास सप्तर्षि पधारते हैं, उसी प्रकार पर्याप्त दक्षिणा देनेवाले महाराज युधिष्ठिरके पास बहुत-से महात्मा मन्त्रोच्चारण करते हुए पधारे थे ।।
prītimanta upātiṣṭhann abhiṣekaṁ maharṣayaḥ | jāmadagnyena sahitās tathānye vedapāragāḥ || adhārayac chatram asya sātyakiḥ satyavikramaḥ | dhanañjayaś ca vyajane bhīmasenaś ca pāṇḍavaḥ ||
Duryodhana dijo: «Los grandes sabios, llenos de afecto, acudieron a la consagración de Yudhiṣṭhira, acompañados por Jāmadagnya (Paraśurāma) y por otros maestros versados en los Vedas, entonando fórmulas sagradas—tal como los Siete Ṛṣis se acercan a Indra en el cielo. En aquella ceremonia, Sātyaki, de probado valor, sostuvo sobre él el parasol real; y Dhanañjaya (Arjuna) y Bhīmasena, el Pāṇḍava, permanecieron a su lado abanicándolo.»
दुर्योधन उवाच
Public sovereignty is portrayed as resting on dharmic recognition: Vedic seers and eminent figures validate a king through consecration rites and auspicious service. The verse also hints at the ethical tension of envy—Duryodhana observes the signs of legitimate honor that will later fuel his resentment.
During Yudhiṣṭhira’s royal consecration, many great ṛṣis—along with Paraśurāma and other Vedic authorities—arrive chanting mantras. In the ceremony’s royal protocol, Sātyaki holds the parasol over Yudhiṣṭhira, while Arjuna and Bhīma perform the honor of fanning him.