Adhyāya 52 (Sabhā-parva): Vidura Invites Yudhiṣṭhira to Hastināpura for the Dice Match
खसा एकासना हार्हा: प्रदरा दीर्घवेणव: । पारदाश्न कुलिन्दाश्न तड़णा: परतड़णा:
Khasā ekāsanā hārhyāḥ pradarā dīrghaveṇavaḥ | Pāradāś ca Kulindāś ca taḍaṇāḥ parataḍaṇāḥ ||
Dijo Duryodhana: «Los Khasas, los Ekāsanas, los Hārhyas, los Pradaras y los Dīrghaveṇus; asimismo los Pāradās y los Kulindas; los Taḍaṇas y los Parataḍaṇas: todos ellos cuentan entre los pueblos (reunidos en esta asamblea de reyes).»
दुर्योधन उवाच
The verse highlights the breadth of political networks and the inclusion of distant frontier peoples, inviting reflection on how power is displayed and consolidated. Ethically, it points to the contrast between mere accumulation of allies/territories and the dharmic responsibility to rule justly.
Duryodhana is enumerating various peoples/tribes present or accounted for in the wider political sphere connected to the royal assembly, emphasizing the extensive range of groups involved in the era’s power dynamics.