Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
शयनानि महाहाणि योषितश्ष मनोरमा: । गुणवन्ति च वेश्मानि विहाराश्च यथासुखम्
vaiśampāyana uvāca | śayanāni mahārhāṇi yoṣitaś ca manoramāḥ | guṇavanti ca veśmāni vihārāś ca yathāsukham ||
Vaiśampāyana dijo: «Lechos costosos, mujeres encantadoras, mansiones bien provistas y jardines de recreo que conceden placer a voluntad: como a los dioses, todo ello está sin duda a tu alcance con solo una palabra de mando. Oh hijo mío, inconquistable, ¿por qué, entonces, te afliges como un hombre indigente?»
वैशम्पायन उवाच
External abundance—luxury, sensual pleasures, and royal comforts—does not automatically remove inner sorrow; the verse implicitly critiques attachment and points to the mismatch between power/wealth and mental contentment.
The speaker lists the readily available royal pleasures and comforts that the addressed prince can obtain by mere command, then rebukes him for grieving as though he were helpless or impoverished.