Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta

सौवीरान्‌ प्रति यातां च बभ्रोरेष तपस्विन: । भार्यामभ्यहरन्मोहादकामां तामितो गताम्‌,“इतना ही नहीं, इसने तपस्वी बभ्रुकी पत्नीका, जो यहाँसे द्वारका जाते समय सौवीरदेश पहुँची थी और इसके प्रति जिसके मनमें तनिक भी अनुराग नहीं था, मोहवश अपहरण कर लिया

sauvīrān prati yātāṃ ca babhror eṣa tapassvinaḥ | bhāryām abhyaharan mohād akāṃāṃ tām ito gatām ||

Vaiśampāyana dijo: «Además, cegado por el arrebato, este hombre raptó a la esposa del asceta Babhru—aunque ella no sentía deseo alguno por él—cuando viajaba desde aquí hacia Dvārakā y había llegado a la tierra de Sauvīra.»

सौवीरान्the Sauviras (people/region of Sauvira)
सौवीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootसौवीर
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
याताम्went
याताम्:
Karta
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बभ्रोःof Babhru
बभ्रोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootबभ्रु
FormMasculine, Genitive, Singular
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तपस्विनःof the ascetic
तपस्विनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Genitive, Singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
अभ्यहरत्abducted / carried off
अभ्यहरत्:
TypeVerb
Rootअभि-हृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
मोहात्out of delusion
मोहात्:
Karana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
अकामाम्unwilling; not desiring (him)
अकामाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअकाम
FormFeminine, Accusative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
इतःfrom here
इतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootइतस्
गताम्gone; having gone
गताम्:
Karma
TypeVerb
Rootगम्
FormPast active participle (kta), Feminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Babhru (ascetic)
B
Babhru’s wife
S
Sauvīra
D
Dvārakā