Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Śiśupāla-vadha in the Rājasūya-sabhā (शिशुपालवधः — राजसूयसभायाम्)

नातिचक्राम भीष्मस्य स हि वाक्यमरिंदम: । समुदवृत्तो घनापाये वेलामिव महोदधि:,शत्रुदमन भीम भीष्मजीकी आज्ञाका उल्लंघन उसी प्रकार न कर सके, जैसे वर्षकि अन्तमें उमड़ा हुआ होनेपर भी महासागर अपनी तटभूमिसे आगे नहीं बढ़ता है

nāticakrāma bhīṣmasya sa hi vākyam ariṃdamaḥ | samudavṛtto ghanāpāye velām iva mahodadhiḥ ||

Dijo Vaiśampāyana: El domador de enemigos no traspasó la orden de Bhīṣma; pues aun cuando el mar se hincha al final de la estación de lluvias, el gran océano no rebasa su ribera. El símil subraya la contención disciplinada: poder retenido dentro de los límites de la autoridad legítima.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अतिचक्रामoverstepped / transgressed
अतिचक्राम:
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, singular, Parasmaipada
भीष्मस्यof Bhīṣma
भीष्मस्य:
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, genitive, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वाक्यम्word / command
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
Formneuter, accusative, singular
अरिंदमःfoe-subduer (epithet)
अरिंदमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिंदम
Formmasculine, nominative, singular
समुदवृत्तःswollen / risen up
समुदवृत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमुद्-वृत्
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle)
घनापायेat the end of the rainy season (when clouds depart)
घनापाये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootघनापाय
Formmasculine, locative, singular
वेलाम्shore / boundary
वेलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेला
Formfeminine, accusative, singular
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महोदधिःthe great ocean
महोदधिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहोदधि
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
T
the foe-subduer (ariṃdamaḥ)
O
ocean (mahodadhi)
S
shoreline/boundary (velā)

Educational Q&A

Even great strength should remain within rightful boundaries: a powerful person should not violate the command of a legitimate elder/authority, just as the ocean, though swollen, does not cross its shore.

Vaiśampāyana describes how the hero addressed as 'ariṃdama' refrains from disobeying Bhīṣma’s instruction; the restraint is illustrated through the image of the ocean staying within its coastline despite seasonal swelling.