Śiśupāla-vākya: Bhīṣma-nindā and the ‘Haṃsa’ Exemplum (शिशुपालवाक्यम् — भीष्मनिन्दा, हंसदृष्टान्तः)
गुणै्वद्धानतिक्रम्य हरिरच्यतमो मतः । ज्ञानवृद्धो द्विजातीनां क्षत्रियाणां बलाधिक:
guṇair vṛddhān atikramya harir acyatamo mataḥ | jñāna-vṛddho dvijātīnāṁ kṣatriyāṇāṁ balādhikaḥ ||
Considerando su excelencia en virtudes, hemos dejado de lado la mera antigüedad y hemos tenido a Hari (Śrī Kṛṣṇa) por el más digno de honor. Entre los dos veces nacidos, el superior en conocimiento es tenido por el más venerable; entre los kṣatriyas, el que sobrepasa a los demás en fuerza es juzgado el más apto para la reverencia.
भीष्म उवाच
Honor should be grounded in merit: among the twice-born, superior knowledge warrants reverence; among kṣatriyas, superior strength and capability warrant honor. Bhīṣma applies this principle to justify giving foremost honor to Kṛṣṇa even over elders.
In the royal assembly context, Bhīṣma explains why Kṛṣṇa is chosen for the highest honor: not because of age or seniority, but because his virtues and excellence make him the most worthy recipient.