Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection

नस्ममा न (0) आसजअन+- - इसीको आजकल रोहतक (पंजाब) कहते हैं। (राजसूयपर्व) त्रयस्त्रिंशो 5 ध्याय: युधिष्ठिरके शासनकी विशेषता

vaiśampāyana uvāca | evaṃ nirjitya pṛthivīṃ bhrātaraḥ kurunandana | vartamānāḥ svadharmeṇa śaśāsuḥ pṛthivīm imām ||

Vaiśampāyana dijo: «¡Oh deleite de los Kurus! Así, tras conquistar la tierra, los hermanos —obrando conforme a su propio dharma— comenzaron a gobernar este mismo mundo».

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
निर्जित्यhaving conquered
निर्जित्य:
TypeVerb
Rootनि√जि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (sense)
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
Formfeminine, accusative, singular
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formmasculine, nominative, plural
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
Formmasculine, vocative, singular
वर्तमानाःacting/behaving (being engaged)
वर्तमानाः:
TypeAdjective
Rootवर्तमान
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, plural
स्वधर्मेणby their own duty
स्वधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootस्वधर्म
Formmasculine, instrumental, singular
शशासुःruled
शशासुः:
TypeVerb
Root√शास्
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, parasmaipada
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
Formfeminine, accusative, singular
इमाम्this
इमाम्:
TypeAdjective
Rootइदम्
Formfeminine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya (implied by address 'Kurunandana')
P
Pāṇḍava brothers (collectively)
P
Pṛthivī (the earth/kingdom)

Educational Q&A

Legitimate rule is grounded in svadharma: power gained (even by conquest) must be exercised through righteous conduct, restraint, and duty-based governance rather than personal whim.

After establishing supremacy over the realm, the Pāṇḍava brothers begin ruling the earth; the narrator Vaiśampāyana frames their reign as one conducted according to dharma, setting the stage for the Rajasuya-related developments in this section.