Shloka 20

ततः कृष्णं महाबाहुं भ्रातृभ्यां सहितं तदा । रथस्थं मागधा दृष्टवा समपद्यन्त विस्मिता:,तदनन्तर दोनों फुफेरे भाइयोंके साथ रथपर बैठे हुए महाबाहु श्रीकृष्णको देखकर मगधके निवासी बड़े विस्मित हुए

tataḥ kṛṣṇaṃ mahābāhuṃ bhrātṛbhyāṃ sahitaṃ tadā | rathasthaṃ māgadhā dṛṣṭvā samapadyanta vismitāḥ ||

Luego los magadhanos, al ver a Kṛṣṇa, de poderosos brazos, sentado en su carro junto a sus dos primos, quedaron sobrecogidos de asombro y se detuvieron, atónitos: presagio de que el encuentro estaba a punto de tomar un giro extraordinario.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहुम्the mighty-armed
महाबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
भ्रातृभ्याम्with (his) two brothers/cousins
भ्रातृभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Dual
सहितम्accompanied (by)
सहितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
रथस्थम्standing/sitting on the chariot
रथस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरथस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
मागधाःthe Magadhas (people of Magadha)
मागधाः:
Karta
TypeNoun
Rootमागध
FormMasculine, Nominative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
समपद्यन्तbecame, came to be
समपद्यन्त:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
विस्मिताःastonished
विस्मिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्मित
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

K
Kṛṣṇa
M
Magadha (people of Magadha)
C
chariot (ratha)
T
two cousin-brothers (bhrātṛbhyām)

Educational Q&A

The verse highlights how true power and moral authority can manifest as a presence that commands spontaneous respect and awe; it sets an ethical tone that greatness is recognized not merely by force but by the stature and purpose embodied by a leader.

Vaiśampāyana narrates that the people of Magadha see Kṛṣṇa on his chariot, accompanied by two cousin-brothers, and they become astonished—marking a dramatic moment as Kṛṣṇa’s arrival draws immediate attention and signals an important confrontation or negotiation.