Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

मागधगिरिव्रजप्रवेशः — Entry into Girivraja and Jarāsandha’s Protocol Inquiry

सर्वमूर्धाभिषिक्तानामेष मुर्धश्नि ज्वलिष्यति । प्रभाहरो<यं सर्वेषां ज्योतिषामिव भास्कर:,“जिनके मस्तकपर राज्याभिषेक हुआ है, उन सभी राजाओंके ऊपर रहकर यह अपने तेजसे प्रकाशित होता रहेगा। जैसे सूर्य समस्त ग्रह-नक्षत्रोंकी कान्ति हर लेते हैं, उसी प्रकार यह राजकुमार समस्त राजाओंके तेजको तिरस्कृत कर देगा

sarvamūrdhābhiṣiktānām eṣa mūrdhaśni jvaliṣyati | prabhāharo 'yaṁ sarveṣāṁ jyotiṣām iva bhāskaraḥ ||

Por encima de todos los reyes ungidos en la consagración real, este príncipe arderá como el primero. Como el sol, que eclipsa y parece arrebatar el resplandor de todas las demás luces, así este príncipe oscurecerá el esplendor de todos los soberanos.

{'sarva''all, entire', 'mūrdhābhiṣikta': 'one who has been anointed on the head
{'sarva':
a consecrated king', 'mūrdhaśni''foremost, headmost
a consecrated king', 'mūrdhaśni':
standing above others (lit. ‘at the head’)', 'jvaliṣyati''will blaze, will shine forth', 'prabhā-hara': 'one who takes away/overpowers radiance
standing above others (lit. ‘at the head’)', 'jvaliṣyati':
eclipsing splendor', 'ayam''this (person)', 'sarveṣām': 'of all', 'jyotiṣām': 'of lights, luminaries', 'iva': 'like, as', 'bhāskara': 'the sun'}
eclipsing splendor', 'ayam':

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrīkṛṣṇa
B
bhāskara (the sun)
M
mūrdhābhiṣiktāḥ (consecrated kings)
E
eṣa (this prince/rajaputra—implied referent)

Educational Q&A

The verse uses the sun as a moral-political metaphor: true excellence and rightful stature naturally outshine others. It frames supremacy as a function of inherent merit and destined prominence, not merely external ceremony.

Śrīkṛṣṇa is praising and forecasting the unrivaled eminence of a particular prince, declaring that he will stand above all consecrated kings and eclipse their splendor, just as the sun outshines other lights.