Previous Verse
Next Verse

Shloka 526

Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)

माधवा: कुरुशार्दूल परां मुदमवाप्नुवन्‌ । शत्रुसूदन! हमलोग द्वारकापुरीमें सब ओरसे निर्भय होकर रहते हैं। कुरुश्रेष्ठी गिरिराज रैवतककी दुर्गमताका विचार करके अपनेको जरासंधके संकटसे पार हुआ मानकर हम सभी मधुवंशियोंको बड़ी प्रसन्नता प्राप्त हुई है

mādhavāḥ kuruśārdūla parāṃ mudam avāpnuvan | śatrusūdana vayaṃ dvārakāpurīṃ sarvataḥ nirbhayāḥ saṃvasāmaḥ | kuruśreṣṭha girirāja-raivatakasya durgamatāṃ vicārya ātmānaṃ jarāsandha-saṅkaṭāt pāragaṃ manyamānāḥ vayaṃ sarve madhuvaṃśyā mahāprītīm avāptavantaḥ |

Dijo Śrī Kṛṣṇa: «Oh tigre entre los Kurus, los Mādhavas alcanzaron la dicha suprema. Oh vencedor de enemigos, habitamos en la ciudad de Dvārakā, seguros por todos los flancos. Oh el mejor de los Kurus, al considerar lo casi inexpugnable del monte Raivataka, nos tuvimos por ya más allá del peligro que imponía Jarāsandha; por eso todos los del linaje de Madhu nos colmamos de gran alegría».

माधवाःthe Madhavas (Yadavas)
माधवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरुशार्दूलO tiger among the Kurus
कुरुशार्दूल:
TypeNoun
Rootकुरुशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
पराम्supreme, great
पराम्:
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular
मुदम्joy, delight
मुदम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अवाप्नुवन्obtained, attained
अवाप्नुवन्:
TypeVerb
Rootअव + आप्
FormImperfect (Lan), Third, Plural, Parasmaipada

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
M
Mādhavas (Yādavas)
K
Kuru (Kuru lineage)
D
Dvārakā
M
Mount Raivataka
J
Jarāsandha
M
Madhu lineage (Madhuvaṃśa)

Educational Q&A

Prudent governance seeks the safety of the community: by choosing a well-defended settlement and assessing strategic geography, leaders reduce needless risk and secure peace for their people.

Kṛṣṇa explains that the Yādavas, living in Dvārakā, feel secure because the natural defensibility of Mount Raivataka and their location make them believe they have escaped the danger posed by Jarāsandha, leading to widespread joy among the clan.