Pitāmaha-sabhā-varṇana & Hariścandra-māhātmya
Description of Brahmā’s Assembly and the Eminence of Hariścandra
शुक्रो बृहस्पतिश्वैव बुधो5ड्रारक एव च । शनैश्वरश्न राहुश्न ग्रहा: सर्वे तथैव च
śukro bṛhaspatiś caiva budho 'ṅgāraka eva ca | śanaiścaraś ca rāhuś ca ketuś ca grahāḥ sarve tathaiva ca ||
Dijo Nārada: «Allí estaban Śukra (Venus) y Bṛhaspati (Júpiter), Budha (Mercurio) y Aṅgāraka (Marte), Śanaiścara (Saturno), junto con Rāhu y Ketu; en verdad, todos los planetas también se hallaban presentes». En el marco de la asamblea real, este catálogo de potencias celestes subraya la grandeza y la legitimidad casi cósmica de la sabhā, donde incluso los reguladores del tiempo y del destino son descritos como asistentes.
नारद उवाच
The verse conveys that true sovereignty and public order are ideally aligned with cosmic order: the king’s assembly is depicted as so eminent that even the planetary powers—symbols of time, destiny, and regulation—stand as witnesses, implying that rule should be conducted with dignity, restraint, and responsibility.
Nārada is describing the extraordinary splendor of the sabhā (assembly hall), listing prominent grahas—Śukra, Bṛhaspati, Budha, Aṅgāraka, Śanaiścara, Rāhu, and Ketu—and stating that all the planets were present there, heightening the sense that the gathering is of cosmic significance.