वसुदेव–अर्जुन संवादः
Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā
प्रेक्षतस्त्वेव पार्थस्य वृष्ण्यन्धकवरस्त्रिय: । जग्मुरादाय ते म्लेच्छा: समन््ताज्जनमेजय,जनमेजय! अर्जुन देखते ही रह गये और वे म्लेच्छ डाकू सब ओरसे वृष्णि और अन्धकवंशकी सुन्दरी स्त्रियोंको लूट ले गये
prekṣatastv eva pārthasya vṛṣṇyandhakavarastriyaḥ | jagmur ādāya te mlecchāḥ samantāj janamejaya ||
Vaiśampāyana dijo: Aun mientras Pārtha (Arjuna) miraba, las nobles mujeres de los Vṛṣṇis y los Andhakas fueron apresadas y llevadas por aquellos saqueadores mleccha que acudieron desde todos los flancos—oh Janamejaya. La escena subraya el amargo desenlace tras la destrucción de los Yādavas: cuando se derrumban el poder protector y el orden colectivo, los vulnerables padecen, y ni la presencia de un gran héroe puede impedir las consecuencias del tiempo y del destino.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical tragedy that follows the collapse of dharmic order: when a community’s protective structures and merit are exhausted, even renowned strength may fail to safeguard the innocent. It points to the workings of kāla (time) and the vulnerability of society when righteousness and cohesion disintegrate.
After the destruction of the Yādavas, Arjuna is present with the surviving women of the Vṛṣṇi and Andhaka clans. As he watches, mleccha raiders attack from all sides and abduct the women, showing that the Yādava line’s end brings not only death but also lawlessness and suffering for survivors.