वसुदेव–अर्जुन संवादः
Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā
नाहं वृष्णिप्रवीरेण बन्धुभिश्वैव मातुल । विहीनां पृथिवीं द्रष्ट शक्यामीह कथंचन,“मामाजी! वृष्णिवंशके प्रमुख वीर भगवान् श्रीकृष्ण तथा अपने भाइयोंसे हीन हुई यह पृथ्वी मुझसे अब किसी तरह देखी नहीं जा सकेगी
vaiśampāyana uvāca | nāhaṁ vṛṣṇipravīreṇa bandhūbhiś caiva mātula | vihīnāṁ pṛthivīṁ draṣṭuṁ śakyāmīha kathaṁcana ||
Vaiśampāyana dijo: «Oh tío materno, de ningún modo puedo soportar contemplar esta tierra cuando está privada del héroe más excelso de los Vṛṣṇi y de mis propios parientes. Un mundo vacío de Kṛṣṇa y de la estirpe de los Yādava se me ha vuelto moral y afectivamente insoportable».
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the Mahābhārata’s ethic of impermanence: when the sustaining figures of one’s world—especially dharmic leaders and one’s own kin—are gone, attachment to worldly life naturally collapses, prompting dispassion and the turn toward renunciation.
After the annihilation of the Vṛṣṇis and the departure of Kṛṣṇa, the speaker expresses that he cannot continue to live while seeing the earth emptied of those central supports. It signals the emotional and moral breaking point that leads toward withdrawal from worldly rule and life.