Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

उत्पातदर्शनम् — Portents and Kāla among the Vṛṣṇis

ते तु पानमदाविष्टाश्नोदिता: कालधर्मणा । युयुधानमथाभ्यधघ्नन्नुच्छिष्टिर्भाजनैस्तदा,वे सब-के-सब मदिरापानजनित मदके आवेशसे उन्मत्त हो उठे थे। इधर कालधर्मा मृत्यु भी उन्हें प्रेरित कर रहा था। इसलिये वे जूठे बरतनोंसे सात्यकिपर आघात करने लगे

te tu pānamadāviṣṭāḥ snoditāḥ kāladharmaṇā | yuyudhānam athābhyadhaghnan ucchiṣṭir-bhājanaiḥ tadā ||

Pero ellos, poseídos por la embriaguez nacida de la bebida, eran empujados por la ley del Tiempo—como si la Muerte misma los instigara. En aquel frenesí, comenzaron a golpear a Yuyudhāna (Sātyaki) con los recipientes sucios, llenos de sobras, que tenían a mano.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पानमदाविष्टाःpossessed by intoxication from drinking
पानमदाविष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपान-मद-आविष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
नोदिताःimpelled/driven
नोदिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनुद्
FormMasculine, Nominative, Plural, PPP (kta), with prefix नि- (नुद् → नोदित)
कालधर्मणाby the law of Time (fate/death's ordinance)
कालधर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकालधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
युयुधानम्Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधानम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुयुधान
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अभ्यधघ्नन्they struck/attacked
अभ्यधघ्नन्:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada, अभि-, irregular aorist/imperf. stem of हन्; spelling reflects sandhi/orthography
उच्छिष्टिःwith remnants/leftovers
उच्छिष्टिः:
Karana
TypeNoun
Rootउच्छिष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural, as transmitted; expected instrumental plural sense 'with leftovers/remnants'
भाजनैःwith vessels/utensils
भाजनैः:
Karana
TypeNoun
Rootभाजन
FormNeuter, Instrumental, Plural
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
K
kāla (Time/Death)
U
ucchiṣṭa-bhājana (defiled vessels/utensils)

Educational Q&A

Intoxication and loss of self-control open the door to adharma; in the Mahābhārata’s moral vision, Kāla (Time/Death) often operates through human negligence, making preventable lapses the very means by which destiny ripens.

During the Yādavas’ final downfall, the men become drunk and, as if driven by Death itself, turn violent; they begin assaulting Yuyudhāna (Sātyaki) using whatever is available—here, defiled leftover vessels—signaling the breakdown of dignity, restraint, and kinship bonds.