मौसलोत्पत्तिः — The Birth of the Musala and the Sages’ Pronouncement
तमघध्नन्त महेष्वासा: शरै: शतसहस््रश: । न चाशक्यत वेद्धुं स सर्वभूतात्ययस्तदा
tam agha-ghnanta maheṣvāsāḥ śaraiḥ śata-sahasraśaḥ | na cāśakyata veddhuṃ sa sarva-bhūtātyayas tadā ||
Dijo Vaiśampāyana: Los poderosos arqueros lo acometieron una y otra vez con cientos de miles de flechas, buscando abatirlo. Pero entonces no pudo ser atravesado en absoluto: se había vuelto, por así decirlo, el mismo “tránsito” de todos los seres, figura de una destrucción inevitable, más allá del daño ordinario.
वैशम्पायन उवाच
When adharma ripens into collective ruin, destruction can appear ‘inevitable’—as if embodied—so that ordinary human effort (even immense force) fails to avert what has been set in motion by accumulated causes.
A group of mighty archers unleash massive volleys of arrows at a single figure, but he cannot be wounded; the text characterizes him as ‘the doom of all beings,’ emphasizing an unstoppable, catastrophic force at work.