हत्वा तान् पुरुषव्याप्र: पज्चालानां महारथ:
hatvā tān puruṣavyāpraḥ pāñcālānāṃ mahārathaḥ
Sañjaya dijo: «Después de darles muerte, el gran guerrero de carro de los Pāñcālas —enérgico, entregado por entero al esfuerzo varonil— prosiguió la lucha. El verso subraya el impulso implacable de la guerra, donde la destreza y el deber en combate se narran junto al grave peso moral de arrebatar vidas.»
संजय उवाच