Shloka 29

स सायक: कर्णभुजप्रमुक्त: शक्राशनिप्रख्यरुचि: शिताग्र:

sa sāyakaḥ karṇabhujapramuktaḥ śakrāśaniprakhyaruciḥ śitāgraḥ

Dijo Sañjaya: La flecha, soltada del brazo de Karṇa, relampagueó con un fulgor semejante al rayo de Indra; su punta era aguda, cortante como navaja.

सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सायकःarrow
सायकः:
Karta
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्ण-भुज-प्रमुक्तःreleased from Karna's arm
कर्ण-भुज-प्रमुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रमुक्त (प्र + मुच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्र-अशनि-प्रख्य-रुचिःhaving a splendor like Indra's thunderbolt
शक्र-अशनि-प्रख्य-रुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
शित-अग्रःsharp-pointed
शित-अग्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्र
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
Ś
Śakra (Indra)
A
arrow (sāyaka)
T
thunderbolt (aśani)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary skill and dazzling power in war can be morally ambivalent: it showcases valor and mastery, yet it also serves destruction, reminding readers to weigh prowess against its ethical and human cost.

Sañjaya narrates a battlefield moment: Karṇa releases an arrow whose brilliance is likened to Indra’s thunderbolt, emphasizing its speed, radiance, and lethal sharpness as it flies toward its target.