Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

“कर्ण! फिर राज्यके लोभमें पड़कर तुमने शकुनिकी सलाहके अनुसार जब पाण्डवोंको दुबारा जूएके लिये बुलवाया, उस समय तुम्हारा धर्म कहाँ चला गया था? ।। यदाभिमन्युं बहवो युद्धे जघ्नुर्महारथा: । परिवार्य रणे बाल॑ क्‍्व ते धर्मस्तदा गत:,“जब युद्धमें तुम बहुत-से महारथियोंने मिलकर बालक अभिमन्युको चारों ओरसे घेरकर मार डाला था, उस समय तुम्हारा धर्म कहाँ चला गया था?

sañjaya uvāca |

karṇa! punaḥ rājyasya lobhena patitvā tvaṃ śakuneḥ mantrānusāreṇa yadā pāṇḍavān punar api dyūtāya āhvayāḥ, tadā te dharmaḥ kva gataḥ? ||

yadābhimanyum bahavo yuddhe jaghnur mahārathāḥ |

parivārya raṇe bālaṃ kva te dharmas tadā gataḥ ||

Sañjaya dijo: «¡Karṇa! Cuando, movido otra vez por la codicia del reino, según el consejo de Śakuni, llamaste de nuevo a los Pāṇḍavas al juego de dados—¿dónde estaba entonces tu dharma? Y cuando, en batalla, muchos grandes guerreros de carro rodearon al muchacho Abhimanyu y lo mataron—¿dónde estaba tu dharma en ese momento?»

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
अभिमन्युम्Abhimanyu (as object)
अभिमन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
जघ्नुःkilled
जघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि + वृत्
FormAbsolutive (Gerund), Active
रणेin combat
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
बालम्the boy (young one)
बालम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबाल
FormMasculine, Accusative, Singular
क्वwhere?
क्व:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्व
तेof you / your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
गतःgone
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPast Passive Participle (kta), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
S
Shakuni
P
Pandavas
A
Abhimanyu
D
dice-game (dyūta)
K
kingdom (rājya)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse uses pointed rhetorical questions to expose moral inconsistency: claiming righteousness in war is hollow if one earlier enabled injustice (the renewed dice-game) and participated in an unethical killing (the collective slaying of Abhimanyu). Dharma is presented as continuous accountability across actions, not a label invoked selectively.

Sanjaya addresses Karna and recalls two notorious episodes: Karna’s role in urging the Pandavas to be summoned again for gambling under Shakuni’s advice, and the later battlefield event where multiple Kaurava-side warriors encircled and killed the young Abhimanyu. These are cited to challenge Karna’s moral standing.