द्विसाहस्रान् समरे सव्यसाची कुरुप्रवीरानृषभ: कुरूणाम् | क्षणेन सर्वान् सरथाश्वसूतान् निनाय राजन् क्षयमेकवीर:
sañjaya uvāca |
dvisāhasrān samare savyasācī kurupravīrān ṛṣabhaḥ kurūṇām |
kṣaṇena sarvān sarathāśvasūtān nināya rājan kṣayam ekavīraḥ ||
Dijo Sañjaya: Oh Rey, Arjuna—Savyasācī, héroe sin rival y el más eminente “toro” entre los kurus—condujo a la destrucción en un solo instante a dos mil ilustres guerreros kuru en el campo de batalla, enviándolos—junto con sus carros, caballos y aurigas—a su fin.
संजय उवाच
The verse highlights the overwhelming, instantaneous destructiveness of war and the immense responsibility borne by a warrior acting under kṣatriya-dharma: a single act of prowess can annihilate multitudes, making the ethical burden of battlefield duty stark and unavoidable.
Sañjaya reports to the king that Arjuna (Savyasācī) single-handedly destroys two thousand leading Kuru fighters in a moment, killing them along with their chariots, horses, and charioteers—emphasizing Arjuna’s battlefield dominance at this point in the Karṇa Parva.