पज्चालानां प्रवरांश्षापि योधान् क्रोधाविष्ट: सूतपुत्रस्तरस्वी । बाणैरविव्याधाहवे सुप्रमुक्ति: शिलाशितै रुक्मपुड्खै: प्रसहा
pañcālānāṁ pravarān api yodhān krodhāviṣṭaḥ sūtaputras tarasvī | bāṇair avivyādhāhave supramuktaiḥ śilāśitai rukmapuṅkhaiḥ prasahya ||
Sañjaya dijo: Poseído por la ira, el veloz y poderoso Karṇa —hijo de un auriga— hirió con violencia a los más destacados guerreros de los Pāñcālas en el campo de batalla, con flechas bien disparadas, de puntas afiladas en piedra y con emplumado de oro.
संजय उवाच
The verse highlights how krodha (anger) intensifies violence: martial skill and strength, when driven by wrath, become relentless and coercive, raising ethical tension within kṣatriya-dharma—valor in battle versus restraint and right conduct.
Sañjaya reports that Karṇa, overcome by anger, attacks the leading Pāñcāla fighters and wounds them with expertly shot arrows sharpened on stone and adorned with golden fletching, emphasizing the ferocity and effectiveness of his assault.