Shloka 231

यदृच्छया समायातौ सूर्याचन्द्रमसौ यथा । बलिनौ समरे दृप्तौ नानाशस्त्रधरौ युधि

yadṛcchayā samāyātau sūryācandramasau yathā | balinau samare dṛptau nānāśastradharau yudhi ||

Sañjaya dijo: «Por puro azar se encontraron, como el Sol y la Luna al coincidir en el cielo: ambos poderosos, ambos altivos en la batalla, y en el campo de guerra portando armas de muchas clases».

यदृच्छयाby chance, accidentally
यदृच्छया:
Karana
TypeIndeclinable
Rootयदृच्छा
FormAvyaya (instrumental sense: 'by chance')
समायातौhaving come together / arrived
समायातौ:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-या
FormPast active participle (क्त), masculine nominative dual
सूर्यthe sun
सूर्य:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, nominative singular (in compound with चन्द्रमसौ as a dvandva)
चन्द्रमसौthe moon (together: the sun and the moon)
चन्द्रमसौ:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रमस्
FormMasculine, nominative dual (dvandva sense: 'sun and moon')
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormAvyaya
बलिनौstrong, mighty (two)
बलिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, nominative dual
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, locative singular
दृप्तौproud, haughty (two)
दृप्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदृप्त
FormPast passive participle (क्त), masculine nominative dual
नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
FormAvyaya (used as prefix-like qualifier)
शस्त्रweapons
शस्त्र:
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter (as first member of compound)
धरौbearing/holding (two)
धरौ:
Karta
TypeAdjective
Rootधर
FormAgent noun (ण्वुल्/अच् sense), masculine nominative dual; in compound नानाशस्त्रधरौ
युधिin the fight, in combat
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, locative singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
सूर्य (Sun)
चन्द्रमस् (Moon)
नानाशस्त्र (various weapons)

Educational Q&A

The verse highlights how decisive confrontations can arise unexpectedly, and it cautions that strength and pride, though dazzling like celestial bodies, are still subject to circumstance; ethical reflection in war must account for the unpredictability of fate and the dangers of arrogance.

Sañjaya describes two powerful warriors meeting suddenly in combat, comparing their encounter to the Sun and Moon coming together—an image emphasizing their brilliance, power, and the dramatic intensity of their armed clash.