एते पर्वतशृज्ञाणां तुल्या हैमवता गजा: । संछिन्नकुम्भा: पार्थेन प्रपतन्त्यद्रयो यथा,'ये हिमाचलप्रदेशके हाथी, जो पर्वत-शिखरोंके समान जान पड़ते हैं, पर्वतोंक समान धराशायी हो रहे हैं। अर्जुनने इनके कुम्भस्थल काट डाले हैं
ete parvataśṛṅgāṇāṃ tulyā haimavatā gajāḥ | saṃchinnakumbhāḥ pārthena prapatanty adrayo yathā ||
Dijo Arjuna: «Estos elefantes de la región del Himalaya, que se alzan como cumbres de montaña, ahora se desploman como peñascos que se desprenden del monte: Pārtha (Arjuna) les ha cercenado los globos frontales.»
अजुन उवाच
The verse underscores the terrifying scale of war and the kṣatriya battlefield ethos: martial prowess, when unleashed, brings down even the mightiest forces. Ethically, it highlights the tragic grandeur of combat—strength and stature offer no immunity when duty-driven violence prevails.
In the thick of battle, Arjuna’s arrows strike down massive Himalayan elephants. With their frontal globes (kumbhas) cut, they topple like mountain crags, emphasizing both the elephants’ enormity and Arjuna’s overwhelming effectiveness.