Previous Verse
Next Verse

Shloka 473

अभज्यन्त महाराज यतमाना महारथा: । महाराज! समरभूमिमें प्रयत्नपूर्वक युद्ध करनेवाले पाण्डवपक्षके महारथी राधापूुत्र कर्णके द्वारा बारंबार भागनेको विवश कर दिये जाते थे

abhajyanta mahārāja yatamānā mahārathāḥ |

Sañjaya dijo: Oh rey, en el campo de batalla los grandes guerreros de carro del bando pándava, aunque luchaban con todo empeño, eran una y otra vez obligados a retirarse por Karna, hijo de Rādhā, quebrados en ánimo y formación.

अभज्यन्तwere forced to flee / were routed
अभज्यन्त:
TypeVerb
Rootभज्
FormImperfect (Laṅ), Ātmanepada, 3rd, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
यतमानाstriving, making effort
यतमाना:
Karta
TypeAdjective
Rootयतमान
FormPresent active participle (Śatṛ) from √यत्, Masculine, Nominative, Plural
महारथा:great chariot-warriors
महारथा::
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karṇa (Rādhā’s son)
P
Pāṇḍava side
B
battlefield (samarabhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights the brutal reality of war: even determined and capable warriors can be compelled to withdraw when confronted by overwhelming skill and force. It implicitly contrasts personal effort (yatna) with the unpredictable outcomes of battle, where valor alone may not prevent collapse or retreat.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍava-side great warriors, despite fighting earnestly, were repeatedly broken and driven back by Karṇa’s attacks on the battlefield.