Shloka 433

अगम्यरूपा पृथिवी मांसशोणितकर्दमा | भारत! वहाँ कर्णद्वारा मारे गये हाथियों और घोड़ोंकी लाशोंसे पृथ्वीपर चलना असम्भव हो गया। रक्त और मांसकी कीच जम गयी

agamyarūpā pṛthivī māṃsaśoṇitakardamā | bhārata! tatra karṇadvārā māritaiḥ hastibhiś ca aśvaiś ca śavasaṃghaiḥ pṛthivyāṃ gamanaṃ aśakyaṃ babhūva | rakta-māṃsayoḥ kardamaḥ sañjajñe |

Sañjaya dijo: Oh Bhárata, la tierra allí se volvió intransitable, irreconocible en su misma faz, convertida en un lodazal de carne y sangre. Con montones de cadáveres de elefantes y caballos abatidos por Karna, ya no era posible avanzar por el suelo; se había formado un fango de sangre y carne.

अगम्यरूपाhaving an impassable form; impassable-looking
अगम्यरूपा:
Karta
TypeAdjective
Rootअगम्यरूप
FormFeminine, Nominative, Singular
पृथिवीthe earth/ground
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
मांसशोणितकर्दमाmuddy with flesh and blood
मांसशोणितकर्दमा:
Karta
TypeAdjective
Rootमांसशोणितकर्दम
FormFeminine, Nominative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कर्णद्वाराby Karna (as the agent/instrument)
कर्णद्वारा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण-द्वार
FormMasculine, Instrumental, Singular
मारेभ्यःfrom the slain (ones)
मारेभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootमृत
FormMasculine, Ablative, Plural
हस्तिभ्यःfrom elephants
हस्तिभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootहस्तिन्
FormMasculine, Ablative, Plural
अश्वेभ्यःfrom horses
अश्वेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Ablative, Plural
लाशाभिःwith corpses
लाशाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootलाशा
FormFeminine, Instrumental, Plural
पृथिव्याम्on the earth/ground
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
चलनम्movement; walking
चलनम्:
Karta
TypeNoun
Rootचलन
FormNeuter, Nominative, Singular
असम्भवम्impossible
असम्भवम्:
TypeAdjective
Rootअसम्भव
FormNeuter, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Singular
रक्तमांसयोःof blood and flesh
रक्तमांसयोः:
TypeNoun
Rootरक्त-मांस
FormNeuter, Genitive, Dual
कीचःmud/slush
कीचः:
Karta
TypeNoun
Rootकीच
FormMasculine, Nominative, Singular
समजायतarose/formed
समजायत:
TypeVerb
Rootजन्
FormImperfect, 3, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bharata (Dhritarashtra)
K
Karna
E
Earth/ground (battlefield)
E
Elephants
H
Horses

Educational Q&A

The verse underscores the catastrophic human and animal cost of war: when violence dominates, the very earth becomes ‘impassable’—a moral and physical image of how adharma degrades the world and obstructs right living.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Karna’s onslaught has produced such massive slaughter of elephants and horses that the battlefield ground is clogged with carcasses and has turned into a mire of blood and flesh, making movement impossible.