भीम॑ समनन््तात् समरे5 भ्यरोहन् वृक्ष शकुन्ता इव जातपक्षा: | जैसे जिनके पंख निकल आये हैं
sañjaya uvāca | bhīmaṃ samantāt samare 'bhyarohan vṛkṣa-śakuntā iva jātapakṣāḥ |
Dijo Sañjaya: Como aves recién emplumadas, que vuelan desde todas partes y se posan en un árbol, así en aquel campo de batalla los reyes más eminentes—heridos y desgarrados por las excelentes flechas de Bhīmasena—se cerraron sobre Bhīma desde todos los flancos, buscando abatirlo a una.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic: when a single warrior becomes dominant, opponents often unite to check him. It underscores both Bhīma’s formidable prowess (his arrows wounding many leaders) and the kṣatriya impulse to confront strength directly, even at great risk.
Sañjaya describes how leading kings, injured by Bhīma’s powerful arrows, nevertheless surge toward him from every direction, clustering around him the way newly winged birds converge upon a tree.