Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

नश्यमानमहं युक्त मन्येयमिति मे मतिः । “रणभूमिमें तुम्हें पाकर सारा क्षत्रियसमाज एक दिनमें नष्ट हो सकता है, ऐसा कहना मैं युक्तिसंगत मानता हूँ। मेरी तो ऐसी ही धारणा है |। ५० ई ।।

naśyamānam ahaṁ yuktaṁ manyeyam iti me matiḥ | seyaṁ pārtha camūr ghorā dhārtarāṣṭrasya saṁyuge ||

Dijo Sañjaya: «Me parece un juicio razonable que, una vez que se te encuentra en el campo de batalla, todo el cuerpo de guerreros kṣatriya podría ser destruido en un solo día. Tal es mi convicción. Y ahora, oh Pārtha, contempla este terrible ejército de los hijos de Dhṛtarāṣṭra, dispuesto para el combate.»

नश्यमानम्perishing, being destroyed
नश्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनश्यत् (√नश्)
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
युक्तम्proper, reasonable
युक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्येI think/consider
मन्ये:
Karta
TypeVerb
Root√मन् (मन्यते)
FormPresent, 1st, Singular, Ātmanepada
इतिthus, 'that'
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेof me, my
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
मतिःopinion, view
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
that
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
चमूःarmy
चमूः:
Karta
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Nominative, Singular
घोराterrible, dreadful
घोरा:
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Nominative, Singular
धार्तराष्ट्रस्यof the Dhartarashtra (Duryodhana / Kaurava side)
धार्तराष्ट्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
संयुगेin battle, in the fight
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna (Pārtha)
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaurava army (Dhārtarāṣṭra-camū)
B
battlefield (raṇabhūmi, implied)
K
kṣatriya community (kṣatriya-samāja, implied by context)

Educational Q&A

The verse underscores the terrifying scale of war and the moral weight of martial power: a single encounter with a supreme warrior can bring mass destruction, reminding the listener that kṣatriya prowess carries grave ethical consequences in a dharma-bound conflict.

Sanjaya, reporting the battle, expresses his considered view that meeting Arjuna on the battlefield could lead to the annihilation of the kṣatriya host in a single day, and he points out the fearsome Kaurava army arrayed for combat.