एक एव रणे भीष्म एकवीरत्वमागत: । “किंतु समरांगणमें भीष्मजी अकेले ही पाण्डवों और सूंजयोंको खदेड़कर युद्धमें अद्वितीय वीरके रूपमें विख्यात हुए
eka eva raṇe bhīṣma ekavīratvam āgataḥ |
Sañjaya dijo: En aquella batalla, Bhīṣma, él solo, alcanzó la condición de campeón solitario—rechazando a los Pāṇḍavas y a los Sṛñjayas, y haciéndose célebre como un héroe sin par en el campo. La línea subraya cómo una destreza marcial extraordinaria puede, en la guerra, eclipsar por un instante el número y las alianzas, y a la vez insinúa la grandeza trágica de guerreros atados al dharma, encerrados en una destrucción mutua.
संजय उवाच
The verse highlights the ideal of kṣatriya valor: steadfastness and exceptional prowess even when alone. Ethically, it also points to the ambivalence of war—heroic excellence becomes celebrated, yet it serves a destructive end within a larger dharma-conflict.
Sañjaya reports that Bhīṣma, fighting single-handedly, dominates the battlefield—repelling the Pāṇḍavas and the Sṛñjayas and earning fame as an unmatched warrior in that encounter.