दिनानि दश भीष्मेण निघ्नता तावकं बलम्
dināni daśa bhīṣmeṇa nighnatā tāvakaṃ balam
Sañjaya dijo: Durante diez días, mientras Bhīṣma abatía a los nuestros, el ejército de los Kaurava iba siendo cercenado sin cesar—imagen de cómo aun una hueste poderosa puede deshacerse cuando es conducida al adharma y queda expuesta a la fuerza implacable del deber juramentado de un gran guerrero.
संजय उवाच
The line underscores the moral logic of the epic: power and numbers do not guarantee victory when a cause is ethically compromised; sustained violence, even when performed as a warrior’s duty, reveals the heavy cost of adharma and flawed leadership.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that for ten days Bhīṣma was actively fighting and killing on the battlefield, during which the Kaurava forces were being worn down—recalling the early phase of the Kurukṣetra war dominated by Bhīṣma’s command.