एते द्रवन्ति पञ्चाला दिक्षु सर्वासु भारत । कण््त्रि समरे प्राप्य दुर्निवार्यमनात्मभि:
ete dravanti pañcālā dikṣu sarvāsu bhārata | karṇi samare prāpya durnivāryam anātmabhiḥ ||
Sañjaya dijo: «¡Oh Bhārata!, los Pāñcālas huyen en todas direcciones. Al encontrarse con Karṇa en batalla —irresistible e imposible de contener— pierden el dominio de sí y se dispersan.»
संजय उवाच
The verse highlights how loss of inner discipline (ātma-saṃyama) collapses courage under pressure: when faced with an overwhelming force, those who cannot steady the mind become scattered. In the epic’s ethical frame, battlefield success is tied not only to strength but also to self-mastery.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pāñcāla forces are breaking formation and fleeing in all directions after meeting Karṇa in combat, describing Karṇa as a force that is difficult to resist and portraying the Pāñcālas as losing composure.