Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कर्णवधोत्तरं शल्य-दुर्योधनसंवादः

Aftermath of Karṇa’s Fall: Śalya’s Address to Duryodhana

एवं गते किंच मयाद्य शक्‍्यं कार्य कर्तु विग्रहे सूतजस्य

evaṁ gate kiṁ ca mayādya śakyaṁ kāryaṁ kartuṁ vigrahe sūtajasya

Sañjaya dijo: «Si las cosas han llegado a este punto, ¿qué puedo lograr hoy en este conflicto contra el hijo del auriga? ¿Qué acción eficaz me es posible ahora?»

एवंthus, in this way
एवं:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
गतेwhen (it is) gone/when things have come to this pass
गते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगत
Formneuter, locative, singular
किंwhat?
किं:
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Forminstrumental, singular
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
शक्यंpossible, feasible
शक्यं:
TypeAdjective
Rootशक्य
Formneuter, nominative, singular
कार्यंa deed to be done; what should be done
कार्यं:
TypeNoun
Rootकार्य
Formneuter, nominative, singular
कर्तुंto do, to make
कर्तुं:
TypeVerb
Rootकृ
Formtumun (infinitive)
विग्रहेin conflict, in battle
विग्रहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविग्रह
Formmasculine, locative, singular
सूतजस्यof the charioteer’s son (Karna)
सूतजस्य:
TypeNoun
Rootसूतज
Formmasculine, genitive, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa (sūtaja)