स मां समासाद्य नरेन्द्र यत्तः समभ्ययात् सिंहमिव डिपेन्द्र: । अकार्षीच्च रथिनामुज्जिहीर्षा महाराज वध्यतां कौरवाणाम्,नरेन्द्र! जैसे गजराज सिंहकी ओर दौड़े, उसी प्रकार अश्व॒त्थामाने मुझे सामने पाकर विजयके लिये प्रयत्नशील हो मुझपर आक्रमण किया। महाराज! उसने मारे जाते हुए कौरवरथियोंका उद्धार करनेकी इच्छा की
sa māṃ samāsādya narendra yattaḥ samabhyayāt siṃham iva dvipendraḥ | akāraṣīc ca rathinām ujjihīrṣā mahārāja vadhyatāṃ kauravāṇām ||
Arjuna dijo: «Oh rey, cuando se me acercó, ansioso de victoria, se lanzó de frente contra mí—como un elefante soberano que arremete contra un león. Y, oh gran rey, obró con la determinación de rescatar a los guerreros de carro de los Kaurava que estaban siendo abatidos.»
अजुन उवाच
The verse highlights the warrior-ethic of decisive action in battle and the motive of protecting one’s side: Aśvatthāman’s assault is framed not merely as aggression but as an attempt to save comrades who are being cut down—showing how loyalty and duty can drive perilous confrontation.
Arjuna reports to the king that Aśvatthāman, eager for victory, rushed directly at him with the force of a great elephant charging a lion, intending to rescue Kaurava chariot-fighters who were in the process of being slain.