Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कर्णवधप्रसङ्गः / The Context of Karṇa’s Fall

Krishna’s Dharmic Recollection and the Decisive Astra

न हान्ययोद्धा विद्यते सृञ्जयानां महारथं योउद्य सहेत कर्णम्‌ । पाण्डुनन्दन! मैंने युद्धमें अपने सामने कर्णके इस विचित्र अस्त्रको देखा था। सूंजयोंमें दूसरा कोई ऐसा योद्धा नहीं है, जो आज महारथी कर्णका सामना कर सके ।। शैनेयो मे सात्यकिश्रक्ररक्षौ धृष्टय्युम्नश्वञापि तथैव राजन्‌

na hānyayoddhā vidyate sṛñjayānāṃ mahārathaṃ yo 'dya saheta karṇam | pāṇḍunandana! mayā yuddhe mama samakṣaṃ karṇasya etad vicitram astram dṛṣṭam āsīt | sṛñjayānām anyo na kaścid evaṃvidho yoddhāsti yo 'dya mahārathinaṃ karṇaṃ samāhantuṃ śaknoti || śaineyo me sātyakiś ca rakṣau dhṛṣṭadyumnaś ca tvam api tathaiva rājan ||

Arjuna dijo: «Entre los Sṛñjayas no hay hoy otro guerrero que pueda resistir a Karṇa, el gran combatiente de carros. Oh hijo de Pāṇḍu, yo vi en batalla, con mis propios ojos, esa extraña arma de Karṇa. Por ello, que Śaineya Sātyaki y yo permanezcamos como guardias; y que Dhṛṣṭadyumna—y tú también, oh rey—hagáis lo mismo.»

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
hiindeed/for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
anyaḥanother
anyaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootanya
Formmasculine, nominative, singular
yoddhāwarrior
yoddhā:
Karta
TypeNoun
Rootyoddhṛ
Formmasculine, nominative, singular
vidyateexists/is found
vidyate:
TypeVerb
Root√vid (vindati) / vidyate (passive/ātmanepada usage)
Formpresent, third, singular, ātmanepada
sṛñjayānāmof the Sṛñjayas
sṛñjayānām:
TypeNoun
Rootsṛñjaya
Formmasculine, genitive, plural
mahā-rathamthe great chariot-warrior (mahāratha)
mahā-ratham:
Karma
TypeNoun
Rootmahā + ratha
Formmasculine, accusative, singular
yaḥwho
yaḥ:
Karta
TypePronoun
Rootyad
Formmasculine, nominative, singular
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikarana
TypeNoun
Rootyuddha
Formneuter, locative, singular
sahetcould withstand/endure
sahet:
TypeVerb
Root√sah
Formoptative, third, singular, parasmaipada
karṇamKarna
karṇam:
Karma
TypeNoun
Rootkarṇa
Formmasculine, accusative, singular
pāṇḍu-nandanaO son of Pāṇḍu
pāṇḍu-nandana:
TypeNoun
Rootpāṇḍu + nandana
Formmasculine, vocative, singular
śaineyaḥŚaineya (Sātyaki)
śaineyaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootśaineya
Formmasculine, nominative, singular
memy/of me
me:
TypePronoun
Rootasmad
Formgenitive, singular
sātyakiḥSātyaki
sātyakiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootsātyaki
Formmasculine, nominative, singular
śakra-rakṣauthe two protectors like Indra / Indra’s protectors (dual)
śakra-rakṣau:
Karta
TypeNoun
Rootśakra + rakṣa
Formmasculine, nominative, dual
dhṛṣṭadyumnaḥDhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumnaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdhṛṣṭadyumna
Formmasculine, nominative, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
apialso/even
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
tathāthus/likewise
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā
evaindeed/just
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
rājanO king
rājan:
TypeNoun
Rootrājan
Formmasculine, vocative, singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Karna
P
Pandunandana (addressed Pāṇḍava, likely Yudhiṣṭhira)
S
Sṛñjayas
Ś
Śaineya (Sātyaki)
S
Sātyaki
D
Dhṛṣṭadyumna
A
astra (weapon)

Educational Q&A

The verse emphasizes sober discernment in warfare: recognizing an opponent’s true capability, avoiding reckless overconfidence, and arranging protection and support around leadership. Ethical strategy here means safeguarding the king and coordinating capable defenders rather than seeking glory through imprudent single combat.

Arjuna warns the Pāṇḍava leadership that Karṇa is exceptionally formidable and that no other Sṛñjaya warrior can reliably face him that day. He recalls having personally witnessed Karṇa’s extraordinary weapon in earlier fighting, and he proposes a defensive arrangement: Sātyaki and Arjuna as guards, with Dhṛṣṭadyumna and the king also taking protective positions.