Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कर्णपुत्रवधः (The Fall of Vṛṣasena) — Karṇa Parva, Adhyāya 62

अविषटद्दां ततो दृष्टवा राधेयं युधि योधिन: । भीमसेनमुपागच्छन्‌ कर्णबाणप्रपीडिता:,कर्णके बाणोंसे अत्यन्त पीड़ित हुए पाण्डव-योद्धा युद्धस्थलमें राधापुत्र कर्णको असहा देखकर भीमसेनके पास चले आये

avīṣaṭaddāṃ tato dṛṣṭvā rādheyaṃ yudhi yodhinaḥ | bhīmasenam upāgacchan karṇabāṇaprapīḍitāḥ ||

Dijo Sañjaya: Entonces, al ver a Radheya (Karna) en lo más recio de la batalla, los guerreros—acosados por las flechas de Karna e incapaces de resistirlo—se acercaron a Bhimasena.

अविषह्यंunendurable, unbearable
अविषह्यं:
Karma
TypeAdjective
Rootअविषह्य
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
राधेयंRadheya (Karna), son of Radha
राधेयं:
Karma
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
योधिनःthe warriors
योधिनः:
Karta
TypeNoun
Rootयोधिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागच्छन्they approached
उपागच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-आ-गम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
कर्णबाणप्रपीडिताःtormented by Karna's arrows
कर्णबाणप्रपीडिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकर्णबाणप्रपीडित
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
R
Radheya (Karna)
B
Bhimasena (Bhima)
P
Pandava warriors
K
Karna's arrows
B
battlefield

Educational Q&A

In a dharmic war narrative, individual heroism is real but not absolute: when a force becomes overwhelming, warriors must act with discernment—seeking support, regrouping, and responding collectively rather than being consumed by pride or isolation.

Karna is dominating the battlefield with his arrows. The Pandava-side warriors, badly afflicted and unable to withstand him, move toward Bhima—implying a tactical shift to rely on Bhima’s strength to counter Karna’s onslaught.