Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena
धृष्टद्युम्न॑ समीपस्थं त्वरमाणो विशाम्पते । महाराज! वे दोनों एक-दूसरेको देखते ही अत्यन्त क्रोधमें भर गये। प्रजानाथ! फिर प्रतापी द्रोणपुत्रने बड़ी उतावलीके साथ अपने पास ही खड़े हुए धृष्टद्युम्नसे कहा-- ।। २७ ई || पाञ्चालापसदाद्य त्वां प्रेषयिष्यामि मृत्यवे,'पांचालकुलकलंक! आज मैं तुझे मौतके मुँहमें भेज दूँगा। तुमने पूर्वकालमें ट्रोणाचार्यका वध करके जो पापकर्म किया है, वह एक अमंगलकारी कर्मकी भाँति आज तुझे संताप देगा
sañjaya uvāca | dhṛṣṭadyumnaṃ samīpasthaṃ tvaramāṇo viśāṃpate | mahārāja! tau dvāv anyonyam īkṣitvāiva atyanta-krodhena samabhavatām | prajānātha! tataḥ pratāpī droṇaputro mahā-utāvalayā svasyāntike sthitaṃ dhṛṣṭadyumnam uvāca | pāñcālāpasadādya tvāṃ preṣayiṣyāmi mṛtyave | pāñcāla-kula-kalaṅka! tvayā pūrvakāle droṇācārya-vadhena yat pāpa-kṛtaṃ tat adya amaṅgala-karmavat tvāṃ santāpayiṣyati ||
Sañjaya dijo: ¡Oh señor de los pueblos! Dhṛṣṭadyumna estaba muy cerca, y el otro guerrero se precipitó hacia él. ¡Oh gran rey!, en cuanto se vieron, ambos quedaron poseídos por una ira feroz. Entonces el poderoso hijo de Droṇa, con gran premura, se dirigió a Dhṛṣṭadyumna, que estaba a su lado: «¡Oh deshonra de los Pāñcālas! Hoy te enviaré a la Muerte. La acción pecaminosa que cometiste antaño—dar muerte a Droṇa—te abrasará hoy, como un acto funesto que retorna sobre quien lo ejecuta».
संजय उवाच
The passage frames war as driven by anger and vengeance, and it invokes a moral logic of retribution: a past wrongful act is said to return as suffering. It highlights how krodha narrows judgment and turns ethical debate into personal vendetta, a recurring Mahabharata warning about the corrosive power of wrath.
On the battlefield, Ashvatthama (son of Drona) confronts Dhrishtadyumna. Seeing each other, both become intensely enraged. Ashvatthama, eager to strike, insults Dhrishtadyumna as a disgrace to the Panchalas and vows to kill him, explicitly citing Dhrishtadyumna’s role in Drona’s death as the cause and justification.