अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
निहत्य पृतनामध्ये संशप्तकगणान् बहून् । अर्जुनो जयतां श्रेष्ठो वासुदेवमथाब्रवीत्,जब इस प्रकार दिखायी देनेवाला वह भयंकर संग्राम चल ही रहा था, उस समय दूसरी ओर विजयी वीसमे | श्रेष्ठ अर्जुन सेनाके मध्यभागमें बहुत-से संशप्तकोंका संहार करके भगवान् श्रीकृष्णसे बोले--
nihatya pṛtanāmadhye saṁśaptakagaṇān bahūn | arjuno jayatāṁ śreṣṭho vāsudevam athābravīt ||
Sañjaya dijo: En medio del ejército, tras dar muerte a muchas huestes de los Saṃśaptakas, Arjuna —el más grande entre los vencedores— se dirigió entonces a Vāsudeva (Kṛṣṇa).
संजय उवाच
Even amid intense warfare, action is portrayed as most meaningful when it remains disciplined and oriented toward guidance and right judgment—symbolized by Arjuna turning to Vāsudeva after accomplishing a difficult martial task.
Sañjaya reports that Arjuna, fighting within the main body of the army, has killed many Saṁśaptaka warriors and then speaks to Kṛṣṇa (his charioteer and guide), setting up the next instruction or tactical/ethical exchange.