कर्णपार्षतयोर्मध्ये त्वदीयानां महारण: । भारत! कर्ण और धृष्टद्युम्नके बीचमें खड़े हुए आपके महामनस्वी योद्धाओंका पाण्डव- सैनिकोंके साथ महान संग्राम हुआ
karṇapārṣatayor madhye tvadīyānāṃ mahāraṇaḥ | bhārata! karṇa-dhṛṣṭadyumnayor madhye sthitānāṃ tava mahāmanasvināṃ yoddhṝṇāṃ pāṇḍava-sainikaiḥ saha mahān saṅgrāmo 'bhavat |
Sañjaya dijo: Oh Bharata, en el espacio entre Karṇa y sus cercanos, tus guerreros de noble ánimo—apostados entre Karṇa y Dhrishtadyumna—fueron arrastrados a un choque vasto y terrible con las fuerzas de los Pāṇḍava. Así creció la batalla, impulsada por la lealtad a los jefes y por las exigencias implacables de la guerra, mientras la rectitud y la contención eran puestas a prueba en medio de la matanza.
संजय उवाच
The verse highlights how allegiance to commanders and the momentum of war can pull even 'high-souled' warriors into escalating violence. It implicitly tests dharma: courage and duty in battle must contend with the ethical cost of conflict and the need for discernment amid chaos.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that a major engagement erupts between Karna’s side and the Pandava forces. Your (Kaurava) warriors, positioned between Karna and Dhrishtadyumna, become the focal point of a fierce clash with the Pandava soldiers.