Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

भीमसेनस्य वेगाभिपातः—विशोकसारथिसंवादश्च

Bhīma’s surge and dialogue with charioteer Viśoka

तेनच्छन्नं नभो राजन्‌ बाणजालेन भास्वता । अभ्रच्छायेव संजज्ञे बाणरुद्धे नभस्तले,राजन! उन प्रकाशमान बाणसमूहोंसे सारा आकाशमण्डल ढक गया था। बाणोंसे रुँधे हुए आकाशकमें मेघोंकी छाया-सी बन गयी थी

tenācchannaṃ nabho rājan bāṇajālena bhāsvatā | abhracchāyeva saṃjajñe bāṇaruddhe nabhastale ||

Dijo Sañjaya: Oh Rey, el cielo quedó por completo velado por una red de flechas resplandecientes. Con la bóveda del firmamento atragantada por aquellos dardos, parecía como si la sombra de una nube se hubiera extendido sobre el cielo: tal es el exceso de la guerra, donde el brillo mismo se vuelve una forma de oscuridad.

तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
आच्छन्नम्covered, concealed
आच्छन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआच्छन्न (आ-छद्)
FormNeuter, Nominative, Singular
नभःsky
नभः:
Karma
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
बाणजालेनby a net/mass of arrows
बाणजालेन:
Karana
TypeNoun
Rootबाणजाल
FormNeuter, Instrumental, Singular
भास्वताshining, radiant
भास्वता:
Karana
TypeAdjective
Rootभास्वत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभ्रच्छाययाby/like a cloud-shadow
अभ्रच्छायया:
Karana
TypeNoun
Rootअभ्रच्छाया
FormFeminine, Instrumental, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संजज्ञेarose, came to be
संजज्ञे:
TypeVerb
Rootसम् + जन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
बाणरुद्धेwhen/where blocked by arrows
बाणरुद्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबाणरुद्ध (बाण + रुद्ध)
FormNeuter, Locative, Singular
नभस्तलेin the expanse of the sky
नभस्तले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनभस्तल
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (rājan)
B
bāṇa (arrows)
N
nabhaḥ (sky/firmament)
A
abhra (cloud)

Educational Q&A

The verse underscores how unchecked martial intensity can turn even radiance into obscurity: the shining arrows create a cloud-like darkness. Ethically, it hints at the Mahābhārata’s recurring warning that war’s splendor and prowess often culminate in suffocation—of clarity, compassion, and order.

Sañjaya describes the battlefield scene to King Dhṛtarāṣṭra: volleys of luminous arrows are so dense that they blanket the sky, making the heavens look as though a cloud’s shadow has fallen over them.