Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया

Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall

सीदमानां चमूं दृष्टवा पाण्डुपुत्रभयार्दिताम्‌ | समुज्जहु: सम वेगेन भिन्नां नावमिवार्णवे

sādamānāṁ camūṁ dṛṣṭvā pāṇḍuputrabhayārditām | samujjahuḥ sama-vegena bhinnāṁ nāvam ivārṇave ||

Sañjaya dijo: Al ver a tu ejército hundirse en ánimo, atormentado por el miedo a los hijos de Pāṇḍu, aquellos guerreros se precipitaron con igual ímpetu y lo levantaron, como a una nave quebrada en el océano.

सीदमानाम्sinking, drooping
सीदमानाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसीदत् (√सीद्)
FormFeminine, Accusative, Singular
चमूम्army
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (Gerund)
पाण्डु-पुत्र-भय-आर्दिताम्afflicted by fear of the sons of Pāṇḍu
पाण्डु-पुत्र-भय-आर्दिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्दित (√अर्द्) / भय / पाण्डुपुत्र
FormFeminine, Accusative, Singular
समुज्जहुःthey lifted up / rescued
समुज्जहुः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√हृ (जहृ)
FormPerfect, 3rd, Plural
समtogether / evenly
सम:
TypeIndeclinable
Rootसम
वेगेनwith speed, swiftly
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
भिन्नाम्broken, split
भिन्नाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभिन्न (√भिद्)
FormFeminine, Accusative, Singular
नावम्boat
नावम्:
Karma
TypeNoun
Rootनौ
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अर्णवेin the ocean
अर्णवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्णव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍuputras (Pāṇḍavas)
K
Kaurava army (your army)
B
boat (nāva)
O
ocean (arṇava)

Educational Q&A

The verse highlights how fear can rapidly erode an army’s stability, and how coordinated leadership seeks to ‘rescue’ collective morale—suggesting that courage in dharma-yuddha is not only personal but also organizational and sustained by mutual support.

Sañjaya reports that the Kaurava host is faltering under fear of the Pāṇḍavas; key warriors rush in together to steady and revive the shaken formation, compared to saving a broken boat tossed in the sea.