Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कृष्णेन अर्जुनस्य प्रोत्साहनम् — Kṛṣṇa’s Exhortation to Arjuna

Prelude to Karṇa’s Slaying

घोरमायोधन जज्ञे पशूनां वैशसं यथा । वहाँ मारे जाते और एक-दूसरेको कोसते हुए शूरवीरोंके आर्तनादसे वह युद्धस्थल वैसा ही भयंकर जान पड़ता था, मानो वहाँ पशुओंका वध किया जा रहा हो ।।

ghoram āyodhanaṁ jajñe paśūnāṁ vaiśasaṁ yathā | rudhireṇa samāstīrṇā bhāti bhārata medinī ||

Dijo Sañjaya: Se alzó una batalla espantosa, semejante a la matanza de animales. Cubierta por doquier de sangre, la tierra de los Bhāratas aparecía lúgubre y terrible, más horrenda aún por los gritos de los guerreros que caían y se maldecían unos a otros, como si un matadero hubiese cobrado vida en el campo de guerra.

घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आयोधनम्battle, battlefield
आयोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयोधन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
जज्ञेarose, came to be
जज्ञे:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पशूनाम्of animals
पशूनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Genitive, Plural
वैशसम्slaughter, massacre
वैशसम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैशस
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
रुधिरेणwith blood
रुधिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुधिर
FormNeuter, Instrumental, Singular
समास्तीर्णाspread over, strewn, covered
समास्तीर्णा:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्तॄ
FormPast passive participle (kta), Feminine, Nominative, Singular
भातिshines, appears
भाति:
TypeVerb
Rootभा
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata / Bharata (descendant)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative/Nominative, Singular
मेदिनीearth, ground
मेदिनी:
Karta
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee / the Bhāratas as a collective)
M
medinī (the earth)
Ā
āyodhana (battlefield)
P
paśu (animals)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical horror of war: even when framed as kṣatriya-duty, battle can devolve into indiscriminate slaughter. By likening the field to animal butchery and stressing blood-soaked earth and anguished cries, it warns that violence dehumanizes and leaves a moral stain, urging reflection on dharma amid conflict.

Sañjaya narrates to Dhṛtarāṣṭra the intensity of the fighting in the Karṇa Parva: the battlefield has become terrifying, filled with the cries of dying warriors, mutual curses, and the ground strewn with blood—so dreadful it resembles a place where animals are being slaughtered.