Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

जहार समरे प्राणान्‌ भीमो भीमपराक्रम: । तब भयानक पराक्रमसे सम्पन्न भीमसेनने उस महायुद्धमें दूसरे दो भल्लोंद्वारा रणभूमिमें आपके दो पुत्रोंके प्राण हर लिये

jahāra samare prāṇān bhīmo bhīmaparākramaḥ |

Sañjaya dijo: «En lo más recio del combate, Bhīma —célebre por su valor aterrador— arrebató la vida a tus hijos. Con temible destreza, Bhīmasena, usando dos flechas agudas más, los abatió en el campo de batalla.»

जहारtook away, carried off
जहार:
TypeVerb
Rootहृ (हर्)
Formलिट् (परोक्षभूत), 3, singular, परस्मैपद
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
प्राणान्lives, vital breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
Formmasculine, accusative, plural
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, nominative, singular
भीम-पराक्रमःof terrible valor
भीम-पराक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीमपराक्रम
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'your sons')
D
Dhṛtarāṣṭra's sons (Kauravas, unspecified two)