युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा
Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya
(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ५६ श्लोक मिलाकर कुल ७२३ “लोक हैं) भीकम (2 अमान एकोनपज्चाशत्तमो<5्ध्याय: कर्ण और युधिष्ठिरका संग्राम, कर्णकी मूर्च्छा, कर्णद्वारा युधिष्ठिरकी पराजय और तिरस्कार तथा पाण्डवोंके हजारों योद्धाओंका वध और रक्त-नदीका वर्णन तथा पाण्डव महारथियोंद्वारा कौरव-सेनाका विध्वेस और उसका पलायन संजय उवाच विदार्य कर्णस्तां सेनां युधिष्ठिरमथाद्रवत् । रथहस्त्यश्वपत्तीनां सहस्नै: परिवारित:,संजय कहते हैं--राजन्! सहस्रों रथ, हाथी, घोड़े और पैदलोंसे घिरे हुए कर्णने उस सेनाको विदीर्ण करके युधिष्ठिरपर धावा किया
sañjaya uvāca | vidārya karṇas tāṃ senāṃ yudhiṣṭhiram athādravat | ratha-hasty-aśva-pattīnāṃ sahasraiḥ parivāritaḥ ||
Sañjaya said: O King, Karṇa, having torn through that army, then charged straight at Yudhiṣṭhira—surrounded by thousands of chariots, elephants, horses, and foot-soldiers. The verse frames a decisive, force-driven assault: martial prowess and momentum press against the dharmic king, setting up a moral tension between righteous restraint and the brutal necessities of war.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension of the battlefield: sheer martial power and tactical momentum can overwhelm even a dharmic ruler. It prepares the reader to reflect on how righteousness operates under extreme violence—where duty (kṣatriya-dharma) demands engagement, yet outcomes are driven by force, strategy, and the moral burdens of war.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karṇa breaks through the opposing formation and charges directly at Yudhiṣṭhira, supported and surrounded by a vast combined force of chariots, elephants, cavalry, and infantry—signaling a focused attempt to strike at the Pandava king.