Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Karṇa-vadha-pratyaya: Yudhiṣṭhira’s Verification of Karṇa’s Fall (कर्णवध-प्रत्ययः)

दक्षिणेन च पश्चाच्च क्रुद्धो रुद्र: पशूनिव । तत्पश्चात्‌ उन शत्रुओंका वध करके पुनः अर्जुनने कुपित हो उत्तर, दक्षिण और पश्चिमकी ओरसे आपकी सेनाका उसी प्रकार संहार आरम्भ किया, जैसे प्रलयकालमें रुद्रदेव पशुओं (जगतके प्राणियों)-का विनाश करते हैं ।। १४ ई ।। अथ पज्चालचेदीनां सूंजयानां च मारिष

sañjaya uvāca | dakṣiṇena ca paścācca kruddho rudraḥ paśūn iva | tatpaścāt śatrūṇāṃ vadhaṃ kṛtvā punar arjunaḥ kupito bhūtvottara-dakṣiṇa-paścimato diśaḥ prati tava senāyāḥ saṃhāram ārabhata, yathā pralayakāle rudradevaḥ paśūn (jagat-prāṇinaḥ) vināśayati | atha pāñcālacedīnāṃ sṛñjayānāṃ ca māriṣa |

Sañjaya dijo: Enfurecido, como Rudra que en el tiempo de la disolución cósmica destruye a los seres vivientes, Arjuna—después de dar muerte a sus enemigos—volvió, en su ira, a segar tu ejército desde el norte, el sur y el oeste. Luego, oh venerable, se volvió también contra los Pāñcālas, los Cedis y los Sṛñjayas.

दक्षिणेनby/through the south (side)
दक्षिणेन:
Karana
TypeNoun
Rootदक्षिण
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पश्चात्behind/from the west; afterwards
पश्चात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
रुद्रःRudra (Shiva)
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पशून्animals/creatures
पशून्:
Karma
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तत्that/then
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
पाञ्चाल-चेदीनाम्of the Panchalas and the Chedis
पाञ्चाल-चेदीनाम्:
TypeNoun
Rootपाञ्चाल + चेदी
FormMasculine, Genitive, Plural
सूञ्जयानाम्of the Sṛñjayas
सूञ्जयानाम्:
TypeNoun
Rootसूञ्जय
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मारिषO revered one (address)
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
R
Rudra (Śiva)
K
Kaurava army (tava senā)
P
Pāñcālas
C
Cedis
S
Sṛñjayas
N
North (uttara)
S
South (dakṣiṇa)
W
West (paścima)
P
Pralaya (cosmic dissolution)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked wrath in war can resemble cosmic, indiscriminate destruction; even within a dharma-framed battle, the narrative warns of the moral and human cost when anger becomes the driving force.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, after killing enemies, resumes a fierce assault, striking the Kaurava forces from multiple directions; his devastation is compared to Rudra’s annihilation at pralaya, and the narration moves toward the involvement of allied groups like the Pāñcālas, Cedis, and Sṛñjayas.